Normal view MARC view ISBD view

Últimas tendencias en traducción e interpretación

by Sáez Rivera, Daniel Moisés [editor]; Braga Riera, Jorge [editor]; Abuín González, Marta [editora]; Soto Aranda, Beatriz; Maroto García, Nava [editor].
Material type: materialTypeLabelBookSeries: (Lingüística iberoamericana ; v. 46).Publisher: Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2011Description: 270 p. ; 23 cm.ISBN: 978-84-8489-606-7 (Iberoamericana); 978-3-86527-660-5 (Vervuert).Subject(s): Traducción | Interpretación | Historia | Lengua española
Contents:
I. El español como lengua de comunicación internacional: Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo ; Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez ; El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez ; Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez — II. Historia y teoría de la traducción: Twitter-traducción / Dámaso López García ; Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui ; La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze ; La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga ; El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González — III. Práctica de la traducción: Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román ; El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García — IV. Práctica de la interpretación: El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahić ; El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo ; Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Beatriz Soto Aranda ; El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / David Fernández Vítores ; La interpretación de lengua de signos en España / José María Criado.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Add tag(s)
Log in to add tags.
    average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Location Collection Call number Status Date due
Libros Libros
Biblioteca Mario Vargas Llosa - Sala 9
Colección Interdisciplinaria 418.02 / U (Browse shelf) Available

Incluye referencias bibliográficas.

I. El español como lengua de comunicación internacional: Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo ; Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez ; El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez ; Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez — II. Historia y teoría de la traducción: Twitter-traducción / Dámaso López García ; Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui ; La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze ; La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga ; El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González — III. Práctica de la traducción: Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román ; El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García — IV. Práctica de la interpretación: El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahić ; El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo ; Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Beatriz Soto Aranda ; El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / David Fernández Vítores ; La interpretación de lengua de signos en España / José María Criado.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

El contenido de este catálogo es propiedad de Casa de la Literatura Peruana. 2015. Todos los derechos reservados.
Dirección: Jr. Ancash 207, Centro Histórico de Lima (Antigua Estación Desamparados). Teléfono: 426 2573.

Powered by Koha